Home Prior Books Index
←Prev   1 Corinthians 5:7   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
Original Greek   
ἐκκαθάρατε τὴν παλαιὰν ζύμην, ἵνα ἦτε νέον φύραμα, καθώς ἐστε ἄζυμοι. καὶ γὰρ τὸ πάσχα ⸀ἡμῶν ἐτύθη Χριστός·
Greek - Transliteration via code library   
ekkatharate ten palaian zumen, ina ete neon phurama, kathos este azumoi. kai gar to paskha remon etuthe Khristos*

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
expurgate vetus fermentum ut sitis nova consparsio sicut estis azymi etenim pascha nostrum immolatus est Christus

King James Variants
American King James Version   
Purge out therefore the old leaven, that you may be a new lump, as you are unleavened. For even Christ our passover is sacrificed for us:
King James 2000 (out of print)   
Purge out therefore the old leaven, that you may be a new lump, as you are unleavened. For even Christ our passover is sacrificed for us:
King James Bible (Cambridge, large print)   
Purge out therefore the old leaven, that ye may be a new lump, as ye are unleavened. For even Christ our passover is sacrificed for us:

Other translations
American Standard Version   
Purge out the old leaven, that ye may be a new lump, even as ye are unleavened. For our passover also hath been sacrificed, even Christ:
Aramaic Bible in Plain English   
Purge out the old leaven from you that you would be a new lump, just as you are unleavened bread. Our Passover is The Messiah, who was slain for our sake.
Darby Bible Translation   
Purge out the old leaven, that ye may be a new lump, according as ye are unleavened. For also our passover, Christ, has been sacrificed;
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Purge out the old leaven, that you may be a new paste, as you are unleavened. For Christ our pasch is sacrificed.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Purge out the old leaven, that ye may be a new lump, even as ye are unleavened. For our passover also hath been sacrificed, even Christ:
English Standard Version Journaling Bible   
Cleanse out the old leaven that you may be a new lump, as you really are unleavened. For Christ, our Passover lamb, has been sacrificed.
God's Word   
Remove the old yeast [of sin] so that you may be a new batch of dough, since you don't actually have the yeast [of sin]. Christ, our Passover lamb, has been sacrificed.
Holman Christian Standard Bible   
Clean out the old yeast so that you may be a new batch. You are indeed unleavened, for Christ our Passover has been sacrificed.
International Standard Version   
Get rid of the old yeast so that you may be a new batch of dough, since you are to be free from yeast. For the Messiah, our Passover, has been sacrificed.
NET Bible   
Clean out the old yeast so that you may be a new batch of dough--you are, in fact, without yeast. For Christ, our Passover lamb, has been sacrificed.
New American Standard Bible   
Clean out the old leaven so that you may be a new lump, just as you are in fact unleavened. For Christ our Passover also has been sacrificed.
New International Version   
Get rid of the old yeast, so that you may be a new unleavened batch--as you really are. For Christ, our Passover lamb, has been sacrificed.
New Living Translation   
Get rid of the old "yeast" by removing this wicked person from among you. Then you will be like a fresh batch of dough made without yeast, which is what you really are. Christ, our Passover Lamb, has been sacrificed for us.
Webster's Bible Translation   
Cleanse out therefore the old leaven, that ye may be a new lump, as ye are unleavened. For even Christ our passover is sacrificed for us:
Weymouth New Testament   
Get rid of the old yeast so that you may be dough of a new kind; for in fact you *are* free from corruption. For our Passover Lamb has already been offered in sacrifice--even Christ.
The World English Bible   
Purge out the old yeast, that you may be a new lump, even as you are unleavened. For indeed Christ, our Passover, has been sacrificed in our place.